Busy

Very short update here, I am rather busy. I will be going to Europe in February to clean up things and consolidate assets and put a few other plans into action.

So, the last week I have been busy with packing, buying presents (mostly whacky Japanese food), letting friends know when I want to crash on their couch, getting my clothes washed (and hopefully dried) on time, and making plans in general.

Tomorrow is the start of the Japanese festival called setsubun. It is a kind of festival to oust the demons of the winter – and the ones lurking inside you, while they’re at it. I have not been able to find out whether this is now a Shinto or Buddhist tradition, both shrines and temples seem to be very busy with preparations for it. But then again, often there is no real distinction made between those two religions in Japan anyway. One of the bigger setsubun festivities, including a huge bonfire in the evening, will take place at Yoshida shrine near my place. With a bit of luck, I have time to go and see it.

Neighborhood

When I first came here, I wrote about the difficulties in finding my way around in the tiny little alleys of the neighborhood and remarked about the problems of finding a particular address without a map or detailed directions. Since then I have found out that there are actually maps posted at various, seemingly random, places that show the immediate neighborhood. They depict – often in a charming, apparently handdrawn style – street names and houses and temple boundaries, and the name of the family occupying a particular house. They are often posted next to a signboard with (local) advertisements or event posters and other information.neighborhoodmapSo, to find your way around in a strange neighborhood when looking for a particular address, all you have to do is to locate the appropriate neighborhood map. How to accomplish that is something I will find out eventually.

Water

It seems that all the cold air is going to Europe at the moment – the weather here is unusually warm for this time of the year. Last Saturday, we had a high of almost 15 degrees, and this afternoon was warm and sunny as well.

So, I went out and did what I have wanted to do for quite a while already: I walked along a (part of) the Lake Biwa – Kyoto canal. Near the Kyoto International Community House, there is a small museum dedicated to the water works of Kyoto. From there you can stroll up the hill along one of the water ways until you can see two huge red pipelines coming out of the mountain. This is a nice and quiet spot with a little park and a statue (possibly of the head engineer?) and now that there are no leaves, you have a nice view over Kyoto.

Anyway, I find the canal itself very interesting. It was started in the Meiji era as a way to halt the decline of Kyoto after the court moved to Tokyo. The canal – now there are three of them – connects Kyoto with Lake Biwa in the North and provides drinking water for Kyoto. In former days, the water was also used to generate power: At some point, Kyoto even had a tramway driven with the electricity from the Lake Biwa canal. Unfortunately, the tramway does not exist any longer, but one of the cars is exhibited in Heian shrine garden (why there I have no idea though – I can’t read the sign…). I will explore Kyoto’s waterways further – my interest is certainly piqued… part of lake biwa canal in nanzen-ji

Engrish

Japanese people of all ages spend an enormous amount of money to learn English. Hundreds, if not thousands of (native!) English speakers are sought every year to teach the language – from pre-school immersion kindergarden song-and-games to specialized classes for employees of a certain company. And still, when you go out and about, the amount of Engrish you will encounter is striking.

Engrish is the noun describing the English – or rather the mistakes – that many Asian people make; so chosen because it is very hard for Japanese and Chinese to distinguish between the sounds of L and R. Some people even say they cannot hear the difference at all – which makes correct pronunciation virtually impossible. Katakana – the way of writing foreign words – which often has to insert unnecessary U’s and O’s to keep the syllables intact – is no help either. But I don’t want to talk about spoken English, most people, once they dare talking to you, are perfectly understandable.

Engrish (here also Japlish) is more often used to describe written English that can be found on many signs all over the place. It can range from the occasionally switched L/R to the literally translated sign; from the advertisement in Engrish-gibberish to the funnily offending T-shirt. Here is only one example: Engrish warning sign in Heian Shrine, KyotoA common mistake that has since become a personal pet-peeve of mine is the sign OPEN – CLOSE at shop entrances… I have seriously considered patronizing only those where the final D is correctly in place, but that would limit my choices too much. One thing I have made my peace with by now is the sign at my favourite French bakery (and many others) which advertises “Chou a la creme” in Katakata that are pronounced “shoe cream”… It helps to assume that this is simply the way those things are called over here.

Other translations and loan words can be funny too. Arubaito (often shortened to baito) means part-time work, and comes from Arbeit, the German word for (full-time) work. A bike is always a motorized two-wheeler, the ones where you have to pedal yourself are called jitensha. A sign saying Happy Merry Christmas I considered almost embarrassing, but the funniest sign I have ever seen was in the window of a small shop advertising “obi body bags“. Remember that an obi is the wide belt worn with kimono, often made from exquisite cloth that can be very expensive. A friend of mine later explained that a body bag is not something containing a recently deceased, but is rather a type of obi that has a zipper somewhere so it can be put on more easily, much like a western style belt. Isn’t it nice to enlarge your horizon…

Often, English signs are simply a way to attract attention. The majority of the writing is still done in Kanji and Katakana, so English advertisements in Romaji stand out much more. I have heard that many Japanese are aware of the mistakes, but they deem them unimportant and ignore them, they don’t even read the signs. I still do, however, and what annoys me greatly – and probably will for the rest of my life – are signs like this one: Engrish at Yodobashi CameraThis is a sign advertising rice cookers. Each of the different models has a sign like this, and let me assure you: none of them make sense in English, nor do they make sense in Chinese (according to a friend). All you can hope for is that they make sense in Japanese… Such things infuriate me because this is not a tiny shop in some back street, this is a sign at Yodobashi Camera, a national electronics chain with 22 stores. I have found numbers that in 2011 they had a revenue of about 9 billion US$ – and with all that money they cannot afford two freelancers doing their translations?

Anyway, to end this post on a nice and positive note, there are lots of funny examples of Engrish all over the internet. Here is only one page: Engrish.com, with pictures of real, live Engrish from all over Asia. The webpage is a major time suck though – beware! Don’t say I didn’t warn you!

Foxes

When I took the photos of the newlyweds last Sunday at Heian shrine, something strange happened: At some point the groom took out a mask of a white fox and held it in front of the bride’s face. In her white robes, it had a quite striking effect: shinto bride with fox maskA bit later, he put the mask on the back of his own head. Not knowing what to make of this, I asked the father of the bride for the meaning of this. He explained that the (white) fox was the messenger of Inari, the god of rice (read: wealth, read: money) and as such, this gesture is meant to bring wealth to the couple. The main shrine dedicated to Inari – Fushimi Inari Taisha – lies in the South of Kyoto, so this explanation does make sense, but to be honest, I am unconvinced.

In Japanese folklore, the fox is generally considered a rather mischievous fellow, although he is capable of good deeds as well. A housemate said there was a story of a man marrying a beautiful woman – who in the end turned out to be a fox in disguise, with not so healthy consequences for the husband. The internet is surprisingly quiet about this though, I could find only find the old story The foxes’ wedding, but this is about a happpy wedding of two “real” foxes leading to lots of offspring – in a sense supporting the wealth theory. I could also find a saying that a foxes’ wedding takes place when there is rain during sunshine. Finally, a friend of mine from Tokyo sent an email to a local shrine asking for clarification, but there the custom appears to be unknown.

If anybody has a suggestion as to the meaning of the fox mask, please do let me know!

Glorious

Allow me to deviate a little from the usual weekend post format of “general interest”, because I’d like to tell you about the absolute glorious day it was today. Come, follow me…

I woke up at 7:30, much earlier than usual. It was completely quiet and I could see this silvery-white gleam through the window, which can only mean one thing:

SNOW

Let me admit that I am a very odd creature: I like it hot and hate being cold, I even try to avoid going out when it rains. At the same time I love when it snows and when there is fresh snow on the ground, as yet undisturbed, it awakens the little kid in me and from then on, the adrenaline starts rushing and resistance is futile…

Hence, I was out and about 15 minutes later. No breakfast, no brushing of teeth, I’m not even sure I combed my hair. I went to the other side of the hill to Shinyodo temple – and was actually quite upset that I had come too late – people were already starting to clear the paths. clearing the snowI went around the temple grounds through the ginsekai, the silver world as the Japanese call it, to take photos. Buddha in the snowPagoda in the snowThe sun came out on occasion, but most of the time it was overcast. At some point, I started talking to an elderly lady about the snow and Japan and Austria… and she spontaneously invited me to a tea ceremony that took place in the temple. I told her I was not dressed appropriately, but she insisted, and even paid for me. So, I ended up sitting there in the beautiful (but unheated) tearoom with the gorgeously painted fusuma (300 years old or so) among the men in suits and women in kimono with my old faded jeans, four layers of T-shirts, and possibly unkempt hair, and felt totally out of place and was constantly worried of making a mistake – which was unavoidable because it was my very first tea ceremony… I guess life would be boring if you were always prepared. In the end, I got permission to take some photos of the Japanese garden surrounding that particular building – a privilege you usually have to pay for. Note the “borrowed landscape” in the background with the daimonji:Zen garden in the snowAfterwards, I went down to Heian shrine. It was quite late, and the sun was shining much stronger by then, so much of the snow was gone already. Heian shrine in the snowAnyway, I decided to go to the shrine gardens and see if there was still the opportunity for taking decent pictures. Yes, there was, but the sun caused much of the exposed parts to be dripping already, and the ones where there was still snow were often too dark to take decent photos. I tried my best anyway. Lamp reflected in Heian shrine gardensHeian shrine gardensThe best part of the Heian gardens, however, pictures of which I promised not to share so I have to leave that to your imagination, was: A newly wed couple in the clothes appropriate for a shinto wedding had their pictures taken in the gardens… They allowed me to take pictures too, and I can assure you that both of them looked stunning. The groom wore a traditional kimono-hakama-haori ensemble in black and white, while the bride was clad in an all white kimono with a white coat over it that was embroidered with cranes – a sign of good luck. In the end, when she took off her white watabōshi hood she revealed a coiffure with lots of hairpins which I have so far only seen geisha wearing. It was splendid.

By that time, I was completely elated – and freezing, so I decided to return home. I went past the Budokan and just wanted to sneak a peak at the archery range to see if there was any training – there wasn’t – but there was Aikido training in the main hall, which I just had to see. I got the dojo’s address, so I may go and watch normal training there some time soon. budokan in KyotoFinally, I bought some sushi for dinner – a perfect ending for a perfect day.

And all that because of a little bit of snow (which has melted by now, sadly…)

Exhibition

Last Monday, when I was wandering around Heian shrine taking pictures of unsuspecting young people in their wonderful kimono, all of a sudden a woman approached me and gave me a ticket for an art exhibition at the Kyoto Municipal Museum which is nearby Heian shrine. It came completely out of the blue, I was very surprised and thanked her with many arigatou’s and bows. I am not sure if she had given tickets to other people as well, but it was nice to have the foreigner bonus this time…

Anyway, as I had nothing better to do and needed to find a topic for yet another blog post, I went to the museum this afternoon, where the 45th Nitten Kyoto Exhibition takes place until Sunday. This exhibition is organised by the Japan Art Academy, an organisation that was founded in 1907 and is considered the highest ranking artistic organisation in Japan. The JAA, with its at most 120 members, elected for life, advises the Minister of Education and promotes art in general. There are three distinct categories: Music and Drama, Culture (essentially literature) and Fine Arts, the last being divided into Japanese and Western painting, sculpture, crafts, and calligraphy. 300 works of Fine Arts from Japanese artists travel around Japan in this exhibition and at the Nitten Kyoto Exhibition another 300 works from artists based in or around the Kyoto area are added. You can find all works of art that are exhibited on this Nitten page, you need to do quite some clicking to get to the pictures unfortunately.

I did not bring a watch with me, but it must have taken me close to two hours looking at all the art, and that although I did not go into the calligraphy section. Sadly, I don’t know what to look for in calligraphy beyond the meaning of the words – which is obscured by my lack of vocabulary. I can see that the writing is beautifully executed and certainly better than anything I could produce, but the finer details escape me.

I am a big fan of sculptures though, and although there was only one room dedicated to them, I spent quite some time there. The nude female body obviously still inspires many artists, but ultimately I found many of them comparatively static in posture and thus uninspiring. My favourite was this sculpture by Kuwayama Yoshiyuki, the angle of the photograph is not well chosen; the hands are holding a puppet in traditional Japanese dress, it is facing away from the camera, so it is hard to recognize.

The whole second floor of the museum was dedicated to paintings and crafts. I am not a huge fan of paintings (I like Dali though), but some of them struck a chord within me, and I bought a few postcards at the end. My most favourite piece of art from this exhibition however, is the following “painting” by Namiki Tsunenobu. Actually, it is not a painting, but a piece of exquisit lacquerware (urushi or shikki) with inlaid pieces of gold for the stream at the bottom and a golden moon on top. Once again, the photograph does not quite do it justice, the stream appears more golden than silver in reality. It is 162 x 112 cm large and of perfect craftsmanship, the black lacquer is flawless. It must be worth a fortune. "Painting" of lacquerware

Omiai

Last Saturday, after our Soroban class in the Kyoto International House, our little group came across a flyer that was displayed there, and which caused  quite some hilarity… It said, with a pretty heart on top:

Marriage Matchmaking in kokoka

Come and meet lots omiai flyerof people from diferent cultures at our fun and casual matchmaking at kokoka. We’re hosting this event for singles, Japanese and foreign alike, as an opportunity to meet in an exchange of language, culture, and friendship. We encourage you to leave your worries behind and open the door to a new future.

It is scheduled for the beginning of March, and in the best case there will be 100 people, half women, half men, all between 30 and 50 years old. Foreigners can live all over Japan, but the Japanese must be based in Kyoto. In four hours there will be a workshop (how to conduct a good marriage?), a quiz (what are you looking for in a partner for life?), games (grab our favourite now?), and a party – and you can be sure that everything will be finished on time. Although there are 15 companies sponsoring the event, you still have to pay 3000 YEN for admittance, but you’ll get snacks and drinks – it’s a party, remember.

What we found so funny about it was that it was so clearly targeting foreigners. Among Japanese, these kinds of meetings are quite common, especially in the age bracket mentioned. As a Japanese woman you are expected to be married by the age of 25, as a man you have five years more time. If they did not succeed in securing a husband or wife by that time, many people resort to matchmaking like the above.

These meetings are called O-miai, literally see-meeting. Omiai are strictly conducted for the purpose of finding a partner to marry, and their history dates back to the 16th century. There are many rules, and often the whole family on both parts is involved, and an additional go-between.

Anyway, I may write a more detailed post about this at a later stage, maybe after first hand experience? While I have to admit that I was intrigued, I will not attend the party – the application deadline had already passed by the time I made up my mind…

Seijin no hi

Today was a holiday, the seijin-no-hi, Coming of Age Day. In Japan, you become a legal adult at the age of 20, and seijin-no-hi celebrates all the young people who turned 20 in the last year. That this is a special day can even be deduced from the language: 20 years old is irregularly named hatachi instead of nijusai as would be normal.

All over Japan, there are official celebrations at government offices, and groups of youngsters dressed up in their best finery (i.e., kimono with sleeves to the ground for the girls and hakama and haori for the guys) can be spotted everywhere all day long. The young people are obviously having a blast, and the atmosphere is lighthearted, joyous, and festive, despite the low temperatures. The nice thing is, that they are all happy to have their pictures taken, and both Japanese and foreigners seek out the best places for a photo opportunity.

five boys in elaborate kimono and colorful hakamagroup of girls at heian shrineOne part of the celebrations – besides official and family parties – is to go visit a shrine for a quick prayer. So, I went down to Heian shrine this afternoon to take some pictures of my own. I took more than 250 photos, even though I only stayed one hour until my fingers froze to the camera… Here are a few of my favourites:

girl in pink kimono, closeupcouple in kimonotwo girls in furisodeyoung man in samurai pose and clothingbeauty in black kimonobeauty in red kimono

Okonomiyaki

Okonomiyaki are savoury Japanese pancakes, and there are probably as many recipes out there as there are people who cook them. Essentially, there are two styles: Osaka style – put all ingredients into the batter and fry them – and Hiroshima style – the ingredients are carefully cooked layer by layer. As I live in Kyoto, I will probably end up with more Osaka style recipes, but in the end, both are delicious anyway!

Okonomiyaki

Okonomiyaki  à laTokumura Sensei
(for 15 pieces)

250 g flour (ideally one half wheat flour and one half okonomiyaki flour)
– 250 ml water
– 3 eggs
– 2 teaspoons of salt
Mix together to a batter with a somewhat liquid consistency.

1/2 cabbage
Cut into pieces of roughly 1×1 cm; omit the hardest part of the stem.

150 g of sliced raw pork (some fat is good, think bacon)
Cut into pieces of roughly 3×3 cm and fry them in olive oil with salt and pepper.

– 150 g of raw shrimp
Wash and clean the shrimp, remove shells, heads, and guts.

Add the cabbage, fried pork and shrimp to the batter and mix thoroughly.
Grease a pan with olive oil and let it get hot- put a ladle full of okonomiyaki mixture into the pan, flatten it a little and fry it like a pancake from both sides until it is done. It takes about 10 minutes for one piece that is 1 cm thick and 10 cm in diameter.
Serve with special okonomiyaki sauce and dried tuna flakes (traditional) and/or mayonnaise and parsley (optional).